to ono

Puritáni a zaprdlíci, dále nečtěte, v následujícím textu se nachází hanbaté slovo.Obávám se, že budeme muset v brzké době rozseknout otázku, jak nazvat dívčí pohlavní orgány. Variant je možných několik, od poněkud neosobní vagíny, přes prcinku, julinku, dulinku, kačenku,…až po kundičku. Poslední jmenované ovšem nepřichází příliš v úvahu, protože jak mi na jednom z mých předešlých blogů vysvětlila jedna zasloužilá matka, tak kdyby její ratolest chodila do školky s nějakým malým nemravou, který by ta ona místa označoval jako tundičtu, tak by se před tím dítětem třikrát pokřižovala a svoje mravně ohrožené dítě okamžitě z instituce, kde se to hemží podobnými individui, okamžitě odhlásila.

Co vy na to, rodiče, kteří už máte otázku vyřešenou, jaký název jste zvolili?

Vojtíšek si pro sebe otázku diverzity primárních pohlavních znaků vyřešil tak, že zhodnotil, že on má pindíka a mimi má pindíka dovnitř… ale obávám se, že s „pindíkem dovnitř“ už si příliš dlouho nevystačíme:)

21 Comments

  1. Vlasta napsal:

    Julinka ne, prosím:) Na té Vojta přeci jezdil:) Kamarádka má dvojčata – holčičky, ctyri roky. Jedna ma frndicku (nic moc) a druha pipinu (celkem ok). Teda takovyhle slova jsem uz nepsala ani nepamatuju, jestli vubec kdy:)

  2. máme pipinu a pindíka v češtině a v angličtině vagina a penis, bo jsem nevěděla, jaký se pro to v angličtině používají výrazy…D teda, pár výrazů znám, ale nejsem si jistá jejich korektností….

  3. Sandra napsal:

    Vlasti, to je tedy docela zajímavý případ- mít dvě dcery, dvojčátka, co mají každá stejnou část těla pojmenovanou jinak. To je jako kdyby se mi narodil další chlapeček a říkala bych- ty si umyj pindíka a ty pinďoura, eh, vlastně sorry, spletla jsem se- ty si umyj pindíka a ty pinďoura:-)

    Nig, v angličtině by mi kupodivu vagina a penis zní i u malých dětí mnohem lépe…ale to je tím, že to není mateřština a neevokuje to hodinu biologie, ani prohlídku u gynekologa…

  4. jana napsal:

    hehe :) . Taky jsem to nedávno řešila, dokonce jsem si vyhledala diskuzi na to téma, a rozhodla jsem se pro „pipinku“ až na to přijde… manžel se mi divil, co to řeším za blbosti. když jsem byla malá já, říkala tomu moje máma julinka a to mi přišlo dost divný… no, kluci to mají jednodušší, myslím.

  5. Sandra napsal:

    Hm, no já měla tuším dulinku, nebo něco takového a to mi přijde taky dost ujetý…:-)

  6. Nigerijcova žena napsal:

    my jsme se ségrou měly „pampelišky“…. :) ))

  7. Sandra napsal:

    pampelišky jsou kouzelné, z dosavadního výběru zatím nejlepší, co jsem slyšela:-)

  8. Sejra napsal:

    My máme doma pimpulu. U kluků, holky naštěstí neřešíme:-)

  9. Inka napsal:

    Co takhle, v pripade holcicek – zadecek a logicky – predecek….. U synu to byl , zni to smesne, zvonecek….. Holt kazdy dela co muze…

  10. jana napsal:

    Fíha, zadeček a předeček je naprosto šalamounské řešení :) . Akorát se tam ztrácí to ženské označení, že chlapečci mají „toho“ a holčičky „tu“…

  11. Inka napsal:

    My jsme si s tim vzdycky vystacili..

  12. jana napsal:

    Jenže ono je to složitější než to vypadá… tyhle dětská označení jde používat jen do určitého věku… co až je dítěti třeba 13? Jak tomu říkat pak… A co když o tom musím mluvit s dětským doktorem, tam taky trochu tápu.

  13. Bohdan napsal:

    Ještě tady nepadlo v anglicky mluvících zemích používané down there. A mám pocit, že česká verze -tam dole- se taky docela používá…

  14. Sandra napsal:

    U pediatra bych neváhala s označením vagína a penis. No a co se dospívajících týče- s přibývajícím věkem ratolestí ubývají příležitosti, při kterých budeš mít možnost tuto otázku řešit, nevím jestli bude mít taková 13letá Maruška chuť se se svou trapnou starou matkou vybavovat o svých intimních partiích:-)

  15. Flamme napsal:

    lol… jsem si zcela zavazne lamala hlavu s tim, jak jsem tomu rikala, kdyz jsem byla mala! Hura, dekuji za pripominku… na predecek si nevzpominam, to jsem asi byla moc mala – vzpominam si na predek. A bracha mel pindu, nebo tak nejak :D

  16. bb napsal:

    Ahoj Sandro:) Zapátrala jsem v paměti…U holčičky se vžilo „malenka“. To vzniklo z „majolenky“ a to vzniklo když jsme malou přivezli z porodnice a poprvé koupali doma. Manžel se rozplýval nad rozbalenou holčičkou, kterou do té doby viděl v porodnici jen oblečenou, zabalenou. Nemohl se nabažit malinkých prstíčků, nožiček, pusinky, zadečku, bříška, a „podívej na tu majolenku“. Ujalo se to a jak holčička rostla, zkrátila si to na malenku. A je fakt, že jak rostla, ubývalo příležitostí k vyslovování názvu :) ani nevím kdy se z malenky stalo přirození, pokud jde o cizí, nebo tam dole, když šlo o její zdravotní potíž.
    Chlapeček měl cipíska, a ještě jeden název, na který si teď nevzpomínám. Od jisté doby se o jeho „tam dole“ nemluvilo:) a v jiných souvislostech nikdo z rodiny nemá problém říkat penis. Zatímco vagína se nějak neujalo, vagínu zastupuje přirození.

  17. Sandra napsal:

    wow, nazdar bb:-)
    koukám, že budu muset dávat podobné články častěji, abych zjistila, kdo že mi to sem všechno nakukuje:)

  18. bb napsal:

    to víš, nás čtyřicítky plusmínusněco jen tak něco k životu neprobudí ;)

  19. Bosorka napsal:

    No, my se doma držíme s malou názvosloví pipinka a pindík. U dětské Mudr. bych tomu říkala taky tak, ta je zvyklá :-) Všimla jsem si v porodnici, že i personál vše zdrobňoval, od hlavičky po ledvinky:-)

  20. bb napsal:

    Vzpomněla jsem si na druhý název pro cipíska, mnohem frekventovanější – mrňous. Používá se dodnes u psů. U dospělých naháčů bimbas. Tolik k tématu :)

  21. Sandra napsal:

    … no, mrňous tedy nezní příliš lichotivě. Předpokládám, že chlapečkům samotným je to v raném věku jedno, ale oni i někteří tatínci na to bývají hákliví:-)